Translation of "always done" in Italian


How to use "always done" in sentences:

I've always done the deed alone.
L'ho sempre fatto in prima persona.
Same thing I've always done, Kate.
Quello che ho sempre fatto, Kate...
You've always done your best for me.
Hai sempre fatto il possibile per me.
Pablo said, "Show us how to die, you who have always done the killing."
Pablo disse: "Mostrateci come muore chi invece ha sempre ucciso."
Mitch has always done exactly what he wanted to do.
Mitch ha sempre fatto ciò che ha voluto.
We must weather such things as we have always done.
Dobbiamo superare certe cose come abbiamo sempre fatto.
Yeah, it's something I've always done.
Sì, è una cosa che faccio da sempre.
I've always done what's best for you, haven't I?
Mi sono sempre preso cura di te, non è vero?
But I've always done the best I could.
Ma ho sempre fatto il meglio che ho potuto.
I'd do what I've always done, what I'm told.
Farei quel che ho sempre fatto: quello che mi dicono.
Every other French envoy has always done so.
Come ogni altro inviato francese ha sempre fatto.
You have always done what you believed to be right.
Avete sempre fatto cio' che ritenevate giusto.
They just do it because they've always done it, and isn't that religion for you?
Lo fanno solo perche' lo hanno sempre fatto e non e' questa religione per voi?
You've known me for years, you know what I've always done.
Mi conosci da tanti anni, sai quello che ho sempre fatto.
If personal data (eg name, address or e-mail addresses) are collected on our pages, this is always done on a voluntary basis as far as possible.
La raccolta dei dati personali (ad esempio nome, indirizzo o indirizzo e-mail) vengono raccolti, questo è, per quanto possibile, su base volontaria.
I've always done whatever the Court has asked of me.
Ho sempre fatto tutto cio' che la Corte mi ha richiesto.
Dad, you've always done a great job protecting Gotham City.
Papà, hai sempre fatto un ottimo lavoro nel proteggere Gotham City.
Relax, and just do what you've always done.
Dott. Dennett Norton Fondazione Omni Rilassati, fa' ciò che hai sempre fatto.
I have always done what I have to do, for God and for the angels.
Ho sempre fatto quello che dovevo, per Dio - e per gli angeli.
We'll put this behind us, just like we've always done.
Supereremo anche questa, come abbiamo sempre fatto.
Now, once Sabine manipulates those around her, she will do what she has always done.
Adesso, una volta che Sabine avrà manipolato coloro che la circondano, farà quello che ha sempre fatto.
Oh, but this is how I've always done it.
Oh, ma io li ho sempre portati cosi'.
I like eating down here because this is how we've always done things.
A me piace mangiare qui, perché è così che abbiamo sempre fatto.
That's how we've always done it.
Perche e la prassi che si e sempre seguita.
You've always done us right, especially after Sarah's passing.
Ci hai sempre fatto del bene, specialmente dopo la morte di Sarah.
We must run forward simply to stay in place, by doing what the adult industry has always done, lead.
Per restare in gioco, dobbiamo essere all'avanguardia facendo quello che l'industria del porno ha sempre fatto... guidare.
And I've always done what he's asked me to do, no matter how stupid.
E ho sempre fatto ciò che mi diceva, anche se era una stupidaggine.
I've always done whatever she asks.
Ho sempre fatto qualsiasi cosa mi chiedesse.
I've always done what you ask.
Ho sempre fatto quello che mi hai chiesto.
If I have to bring DOJ into this they're gonna do what they've always done with this.
Se coinvolgiamo il dipartimento di giustizia faranno quel che fanno sempre.
So either back the hell off, or do what you've always done for me, which is pull out some damn positives.
Quindi, o la pianti, oppure tira fuori qualcosa di positivo.
The JSA has always done the right thing.
La JSA ha sempre fatto la cosa giusta.
I've made no secret of the fact that I have always done business with certain local manufacturers.
Non ho mai nascosto il fatto di aver sempre fatto affari con alcuni produttori locali.
I've been doing what we've always done in Haven.
Sto facendo quello che abbiamo sempre a Haven.
You've always done what you believed to be right even if you knew your father would disapprove of it.
Avete sempre fatto cio' che credevate giusto anche se sapevate che vostro padre avrebbe disapprovato.
And I'd like you to stand behind me like my Cabinet's most always done.
E vorrei che voi mi supportaste, come il mio governo ha quasi sempre fatto.
I've always done that, even when my parents were here.
L'ho sempre fatto, anche quando c'erano i miei genitori.
The mission is to supply solution for Safety and Application for human health as we have always done during the past.
La missione è fornire una soluzione per la sicurezza e l'applicazione per la salute umana, come abbiamo sempre fatto in passato.
If personal data (for example name, address or e-mail addresses) are collected on our pages, this is always done on a voluntary basis as far as possible.
Se i dati personali (ad esempio il nome, l’indirizzo o gli indirizzi di posta elettronica) vengono raccolti nelle nostre pagine, questo viene sempre fatto su base volontaria per quanto possibile.
And they do what we've always done when confronted with huge amounts of data that we don't understand -- which is that they give them a name and a story.
E fan quello che abbiamo sempre fatto quando siamo davanti a enormi quantità di dati che non capiamo: gli da' un nome e una storia.
But she also tells me that she's always done what was expected of her: good girl, good wife, good mother, taking care of her immigrant parents.
Ma mi dice anche che ha sempre fatto quello che ci si aspettava da lei: brava ragazza, brava moglie, brava madre, accudisce i suo genitori immigrati.
And by the way, you don't need either; it's just that you've always done it and you carry on doing it.
E, tra parentesi, neanche voi ne avete bisogno; è solo che lo avete sempre fatto e continuate a farlo.
1.5406498908997s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?